Posted in 2024-2025

Ժամանակ ամեն ինչի համար

Անհատական նախագծի վերնագիր՝ թարգմանություն

Ժամանակահատված՝ Շուրջտարվա

Նպատակ՝ նախագծի նպատակը անգլերենից կամ ռուսերենից թարգմանություններ անելու միջոցով թարգմանչական հմտություններ զարգացնել։

Ընթացք՝ նախագծի ընթացքում արվելու է թարգմանություն ռուսերեն կամ անգլերեն լեզվից ։

Արդյունքը՝ նախագծի ավարտին հայերեն լեզվով ստեղծագործությունների թարգմանություն է լինելու։

Ժամանակ ամեն ինչի համար
(Ժողովողի գրքից)

Ամեն ինչի համար երկնքի տակ կա ժամանակ և ժամանակ յուրաքանչյուր նպատակի համար:

Ծնվելու ժամանակ և մեռնելու ժամանակ. տնկելու ժամանակ և տնկվածը պոկելու ժամանակ:

Սպանելու ժամանակ և բժշկելու ժամանակ. քանդելու ժամանակ և կառուցելու ժամանակ.

Լացելու ժամանակ և ծիծաղելու ժամանակ. սգալու ժամանակ և պարելու ժամանակ.

Քարեր ցրելու ժամանակ և քարեր հավաքելու ժամանակ. գրկելու ժամանակ և գրկախառնություններից խուսափելու ժամանակ;

Փնտրելու ժամանակ և կորցնելու ժամանակ; խնայելու ժամանակ և դեն նետելու ժամանակ.

Պատռելու ժամանակ և կարելու ժամանակ. լռելու ժամանակ և խոսելու ժամանակ.

Սիրելու ժամանակ և ատելու ժամանակ; պատերազմի ժամանակ և խաղաղության ժամանակ:

Ավելի լավ է չխոստանաս, քան խոստանաս ու չկատարես։

Արծաթ սիրողը արծաթով չի կշտանա. և ով սիրում է հարստությունը, դրանից ոչ մի օգուտ չունի: Եվ սա ունայնություն է։

Բանի վերջն ավելի լավ է, քան սկիզբը. համբերատարը ավելի լավ է, քան ամբարտավան.

Հոգով մի շտապիր բարկանալու. որովհետև բարկությունը բույն է դրել հիմարների սրտում։

Չափից դուրս խիստ մի եղիր և չափից ավելի իմաստուն մի ձևացիր. ինչու՞ ես քեզ կործանում:

Փոս փորողը մեջը կընկնի. և ով քանդի ցանկապատը, օձը կխայթի։

Իմաստունի բերանից խոսքերը շնորհք են, բայց հիմարի բերանից կործանում են նրան։

Քո հացը ջրերի վրա գցիր, որովհետև շատ օրեր անց այն նորից կգտնես։

Եվ հեռացրեք վիշտը ձեր սրտից և հեռացրեք չարը ձեր մարմնից, որովհետև մանկությունն ու երիտասարդությունը ունայնություն են:

Տեկստի աղբյուրը

Posted in 2024-2025

Եւ կրկին գարուն

Անհատական նախագծի վերնագիր՝ թարգմանություն

Ժամանակահատված՝ Շուրջտարվա

Նպատակ՝ նախագծի նպատակը անգլերենից կամ ռուսերենից թարգմանություններ անելու միջոցով թարգմանչական հմտություններ զարգացնել։

Ընթացք՝ նախագծի ընթացքում արվելու է թարգմանություն ռուսերեն կամ անգլերեն լեզվից ։

Արդյունքը՝ նախագծի ավարտին հայերեն լեզվով ստեղծագործությունների թարգմանություն է լինելու։

Եւ կրկին գարուն
Ֆլորենցիայից մեքենայով մեկ ժամից էլ քիչ է, և դուք հին ամրոցում եք: Թեև ամրոցն այլևս գոյություն չունի, միայն ավերակներ են մնացել։ Ամառվա շոգ քամին խոտի հոտ է գալիս: Ձեզ դիմավորում է մուգ գույնի մի տարեց կին։ Նա վերջին պատերազմից ավերված այս ամրոցի այգեպանի դուստրն է։ Նրա անունը Այլիս է։

Գվիդո Մատին՝ Այլիսի հայրը, երկար տարիներ մահացել է, բայց նրան հիշում են։

…1942 թվականի նոյեմբերի վերջին, մեռած գիշերին, մի քանի մեքենաներ շարժվեցին դեպի Կաստելլո ամրոց։ Այգեգործ Գուիդոյին հանձնարարվել է ամրոցի նկուղներում թաքցնել աշխարհահռչակ Ֆլորենցիայի Ուֆիցի պատկերասրահի 250 գլուխգործոցներ*՝ Ռաֆայել, Ջոտտո, Պերուջինո… Բոտիչելիի «Գարունը» համարը 8360-ը մոլորակի ամենահայտնի նկարներից է։ Երեք տարի եղբոր հետ Գվիդո Մատտին մեծ գաղտնիք է պահել՝ փրկելով անգին գանձեր։ Շուրջը պատերազմ էր, շուրջբոլորը տառապանք ու վիշտ…

Ֆաշիստական ​​զորքերը ծանր մարտերից հետո արդեն նահանջում էին։ Եվ մի օր գերմանացիները հայտնվեցին Կաստելլո ամրոցում։ Ամրոցը, որը կառուցվել է հարատևության համար, նրանց թվում էր ապահով ապաստան։ Գերմանացիներն արդեն հրետանային մարտկոցներ էին տեղադրում, երբ հանկարծակի բախվեցին Ուֆիցիի գանձերին։ ԷՍՍ-ի աշխատակիցը վայրենի կատաղության մեջ հրամայեց անմիջապես այրել բոլոր գլուխգործոցները։ Գվիդո Մատտին ընկել է գետնին. Նա հեկեկում էր։ Նա աղաչում էր ինձ ձեռք չտալ նկարներին։ Նրան սպառնում էին մահապատժով, իսկ նա բղավում էր, որ գլուխգործոցները միայն Իտալիայի, Ֆլորենցիայի սեփականությունը չեն, որ դրանք ողջ աշխարհի հպարտությունն են։

Սպան մի պահ վարանեց։ Ես երդվեցի. Եվ նա թողեց նկարները։

Երբ դաշնակից զորքերը վերագրավեցին ամրոցը, հոգնած, վիրավոր զինվորներն ու սպաները ծնկի եկան Բոտիչելլիի «Գարունի» առաջ…

Այգեգործի դստեր ձեռքում ինը դեղնած թուղթ կա՝ Ուֆիցիի գլուխգործոցների ցանկը, որոնք փրկել է Գվիդո Մատին՝ իտալացի, Երկրի որդի, պարզապես այգեպան: Պարզապես?

Posted in 2024-2025

Մարդը պետք է խելացի լինի

Անհատական նախագծի վերնագիր՝ թարգմանություն

Ժամանակահատված՝ Շուրջտարվա

Նպատակ՝ նախագծի նպատակը անգլերենից կամ ռուսերենից թարգմանություններ անելու միջոցով թարգմանչական հմտություններ զարգացնել։

Ընթացք՝ նախագծի ընթացքում արվելու է թարգմանություն ռուսերեն կամ անգլերեն լեզվից ։

Արդյունքը՝ նախագծի ավարտին հայերեն լեզվով ստեղծագործությունների թարգմանություն է լինելու։

Մարդը պետք է խելացի լինի
Մարդը պետք է խելացի լինի! Իսկ եթե նրա մասնագիտությունը խելք չի պահանջում։ Իսկ եթե չկարողացավ կրթություն ստանալ, հանգամանքներն այդպես եղան։ Իսկ եթե բանականությունը դա անում է

իր «սև ոչխարը»* իր գործընկերների, ընկերների, բարեկամների մեջ։

Ոչ, ոչ և ոչ: Բանականություն է անհրաժեշտ բոլոր հանգամանքներում: Դա անհրաժեշտ է ինչպես ուրիշների, այնպես էլ հենց անձի համար։

Շատերը կարծում են՝ խելացի մարդն այն է, ով շատ է կարդացել, լավ կրթություն է ստացել, շատ է ճանապարհորդել և շատ լեզուներ գիտի։

Մինչդեռ դուք կարող եք ունենալ այս ամենը և լինել ոչ խելացի, և դուք չեք կարող մեծ չափով տիրապետել այս ամենին, բայց այնուամենայնիվ լինել ներքուստ խելացի մարդ:

Կրթությունը չի կարելի շփոթել բանականության հետ։ Բանականությունը ոչ միայն գիտելիքն է, այլև ուրիշներին հասկանալու կարողությունը: Այն դրսևորվում է հազար ու հազար մանրուքներում՝ հարգանքով վիճելու, սեղանի շուրջ համեստ պահելու ունակությամբ, ուրիշին հանգիստ (ճշգրիտ աննկատ) օգնելու, բնության մասին հոգ տանելու, շուրջդ աղբ չթափելու ունակությամբ. մի թափեք ծխախոտի մնացորդներով կամ հայհոյանքներով, վատ մտքերով (սա էլ է աղբ, և ուրիշ ինչ):

Բանականությունը պետք է զարգացնել, մարզել, մարզել մտավոր ուժը, ինչպես մարզվում է ֆիզիկական ուժը: Իսկ մարզումները հնարավոր և անհրաժեշտ են ցանկացած պայմաններում։

Զայրացած ու զայրացած արձագանքը, կոպտությունն ու ուրիշների չհասկանալը մտավոր և հոգևոր թուլության, մարդու ապրելու անկարողության նշան է… Լեփ-լեցուն ավտոբուսում թույլ ու նյարդային մարդուն հրում են… Հարևանների հետ վիճաբանությունը նույնպես մարդ, ով ապրել չգիտի… Չկարողանալով հասկանալ մեկ ուրիշին, միշտ վիրավորված է ուրիշներից. սա նույնպես այն մարդն է, ով խեղճացնում է իր կյանքը և խանգարում ուրիշներին ապրել:

Ընկերասիրությունն ու բարությունը մարդուն դարձնում են ոչ միայն ֆիզիկապես առողջ, այլև գեղեցիկ։ Այո, հենց գեղեցիկ:

Մարդու զայրույթից աղավաղված դեմքը տգեղ է դառնում։ Մարդու պարտականությունն է խելացի լինել մարդկանց և իր հանդեպ:

Տեկստի աղբյուրը

Posted in 2024-2025

Կյանքը հիանալի է

Անհատական նախագծի վերնագիր՝ թարգմանություն

Ժամանակահատված՝ Շուրջտարվա

Նպատակ՝ նախագծի նպատակը անգլերենից կամ ռուսերենից թարգմանություններ անելու միջոցով թարգմանչական հմտություններ զարգացնել։

Ընթացք՝ նախագծի ընթացքում արվելու է թարգմանություն ռուսերեն կամ անգլերեն լեզվից ։

Արդյունքը՝ նախագծի ավարտին հայերեն լեզվով ստեղծագործությունների թարգմանություն է լինելու։

Կյանքը հիանալի է
Կյանքը շատ տհաճ բան է, բայց այն գեղեցիկ դարձնելը շատ հեշտ է։ Որպեսզի երջանկություն զգաք ձեր մեջ առանց ընդհատումների, նույնիսկ վշտի և տխրության պահերին, դուք պետք է կարողանաք բավարարվել ներկայով և ուրախանալ այն բանով, որ «դա կարող էր ավելի վատ լինել»: Եվ սա դժվար չէ.

Երբ ձեր գրպանում լուցկիները վառվում են, ուրախացեք և շնորհակալություն հայտնեք երկնքին, որ ձեր գրպանում փոշի չկա:

Երբ բեկորը մտնում է ձեր մատը, ուրախացեք. «Լավ է, որ այն աչքի մեջ չէ»:

Եթե ​​կինդ կշեռք է խաղում, ուրեմն մի կորցրու զայրույթդ և մի ուրախացիր, որ լսում ես խաղը, և ոչ թե շնագայլերի ոռնոցը…

Ուրախացիր, որ ձի չես, խոզ չես, էշ չես, գնչուների առաջնորդած արջ չես, բզիկ չես… Ուրախացիր, որ կաղ չես, կույր չես, խուլ չես, համր չես, խոլերա չես… .

Եթե ​​մեկ ատամ է ցավում, ուրեմն ուրախացեք, որ ձեր ոչ բոլոր ատամներն են ցավում։

Եթե ​​քո կինը դավաճանել է քեզ, ուրեմն ուրախ եղիր, որ նա դավաճանել է քեզ և ոչ թե քո հայրենիքին։

Եվ այսպես շարունակ…

Տեկստի աղբյուրը

Posted in 2024-2025

Ռոբերտ Ռոժդեստվնսկի

Անհատական նախագծի վերնագիր՝ թարգմանություն

Ժամանակահատված՝ Շուրջտարվա

Նպատակ՝ նախագծի նպատակը անգլերենից կամ ռուսերենից թարգմանություններ անելու միջոցով թարգմանչական հմտություններ զարգացնել։

Ընթացք՝ նախագծի ընթացքում արվելու է թարգմանություն ռուսերեն կամ անգլերեն լեզվից ։

Արդյունքը՝ նախագծի ավարտին հայերեն լեզվով ստեղծագործությունների թարգմանություն է լինելու։

Ռոբերտ Ռոժդեստվնսկի

Մարդուն քիչ բան է պետք.
որոնել և գտնել:
Սկսելու համար
Ընկեր — մեկ
իսկ թշնամին մեկն է…
Մարդուն քիչ բան է պետք.
այնպես, որ ճանապարհը տանում է դեպի հեռավորություն:
Թող մայրս ապրի աշխարհում:
Նա ապրեց այնքան, որքան պետք էր…
Մարդուն քիչ բան է պետք.
ամպրոպից հետո — լռություն:
Մառախուղի կապույտ շերտ:
Մեկ կյանք.
Իսկ մահը՝ մեկ։
Առավոտյան թարմ թերթ —
ազգակցական կապ մարդկության հետ.
Եվ միայն մեկ մոլորակ.
Երկիր!
Այսքանը:
Եվ — միջաստղային ճանապարհը
Այո, արագության երազանք։
Սա, ըստ էության, շատ չէ:
Սա, ընդհանուր առմամբ, մանրուք է։
Ոչ մեծ վարձատրություն:
Ցածր պատվանդան.
Մարդուն քիչ բան է պետք։
Եթե ​​միայն ինչ-որ մեկը սպասեր տանը:

ջարդոն – փոքր կտոր, կտոր

ըստ էության — իրականում

Տեկստի Աղբյուրը

Posted in 2024-2025

Ինչ է պետք հասնելու համար

Անհատական նախագծի վերնագիր՝ թարգմանություն

Ժամանակահատված՝ Շուրջտարվա

Նպատակ՝ նախագծի նպատակը անգլերենից կամ ռուսերենից թարգմանություններ անելու միջոցով թարգմանչական հմտություններ զարգացնել։

Ընթացք՝ նախագծի ընթացքում արվելու է թարգմանություն ռուսերեն կամ անգլերեն լեզվից ։

Արդյունքը՝ նախագծի ավարտին հայերեն լեզվով ստեղծագործությունների թարգմանություն է լինելու։
Ինչ է պետք հասնելու համար

(Ֆ.Ս. Ֆիցջերալդի նամակից Սքոթիի դստերը)

…Շատ լավ է, որ դու քեզ լիովին երջանիկ ես զգում, բայց գիտես, որ ես առանձնապես չեմ հավատում երջանկությանը։ Եվ նաև դժբախտության մեջ: Այս երկու բաներն էլ տեղի են ունենում միայն պիեսներում, ֆիլմերում և գրքերում, բայց կյանքում դրանցից ոչ մեկը իրականում գոյություն չունի:

Ես հավատում եմ, որ մարդն ապրում է այնպես, ինչպես արժանի է (ըստ իր տաղանդների և որակների), և եթե նա չի անում այն, ինչ պետք է անի, ապա նա պետք է վճարի դրա համար և ոչ միայն, այլ կրկնակի։

…Ինչին պետք է հասնել.

Փորձեք համարձակ լինել

Մաքուր

Լավ աշխատելու ունակություն…

Ինչին չի կարելի հասնել.

Մի փորձիր ստիպել բոլորին քեզ նմանեցնել…

Եվ մի մտածիր անցյալի մասին

Եվ նաև ապագայի մասին

Եվ այն մասին, թե ինչ կլինի քեզ հետ, երբ մեծանաս

Եվ այն մասին, թե ինչպես ոչ ոք ձեզանից առաջ չի անցնում

Եվ ձեր հաջողությունների մասին

Եվ նաև անհաջողությունների մասին, եթե դրանք ձեր մեղքով չեն

Մի մտածիր… քո հիասթափությունների մասին

Ինչպես նաև ձեր ուրախությունները…

Մտածելու բաներ.

Ինչի՞ եմ ես ձգտում կյանքում:

Արդյո՞ք ես ավելի լավն եմ, թե՞ վատը, քան մյուսները:

ա) ուսումնասիրություններում

բ) մարդկանց հասկանալու և նրանց հետ շփվելու կարողություն

գ) սեփական մարմինը կառավարելու ունակությունը.

…Շատերը հավատում են, որ ապրել նշանակում է միշտ երջանիկ լինել, և վերջ: Չեմ կարծում։ Բայց երբ ես քսան, իսկ հետո երեսուն տարեկան էի, ես նույնպես ուրախանալ գիտեի, և կարծում եմ, որ պետք է որոշակի զվարթությամբ դիմանալ աշխարհի տխրությանը, ողբերգությանը, որտեղ մենք ապրում ենք։

Երջանկությունը ոչ միշտ այն է, ինչ ուզում եք, այլ նրանում է, որ միշտ ցանկանալով անես ինչ, անում եք։

Տեկստի աղբյուրը

Posted in 2024-2025

Բարության ուղիներով

Անհատական նախագծի վերնագիր՝ թարգմանություն

Ժամանակահատված՝ Շուրջտարվա

Նպատակ՝ նախագծի նպատակը անգլերենից կամ ռուսերենից թարգմանություններ անելու միջոցով թարգմանչական հմտություններ զարգացնել։

Ընթացք՝ նախագծի ընթացքում արվելու է թարգմանություն ռուսերեն կամ անգլերեն լեզվից ։

Արդյունքը՝ նախագծի ավարտին հայերեն լեզվով ստեղծագործությունների թարգմանություն է լինելու։

Բարության ուղիներով

(Դմիտրի Սերգեևիչ Լիխաչև)

Երբ մարդը գիտակցաբար կամ ինտուիտիվ կերպով ընտրում է կյանքի նպատակը, կյանքի առաջադրանքը, նա ակամա գնահատում է իրեն։ Ըստ նրա, թե ինչի համար է մարդը ապրում, կարելի է դատել նրա ինքնագնահատականը՝ ցածր, թե բարձր։

Եթե ​​մարդն ապրում է մարդկանց բարիք բերելու, նրանց տառապանքը մեղմելու, մարդկանց ուրախություն տալու համար, ապա նա իրեն գնահատում է իր մարդկայնության մակարդակով։ Նա իր առջեւ դնում է մարդուն արժանի նպատակ։

Միայն նման նպատակը թույլ է տալիս մարդուն արժանապատվորեն ապրել իր կյանքը և իրական ուրախություն ստանալ։ Այո, ուրախություն: Մտածեք դրա մասին։ Եթե ​​մարդն իր առջեւ խնդիր է դնում կյանքում մեծացնել բարությունը, երջանկություն բերել մարդկանց, ի՞նչ անհաջողություններ կարող են լինել նրա հետ: Չե՞ք կարող օգնել: Բայց շատերն օգնության կարիք չունե՞ն։

Եթե ​​դու ապրում ես միայն քեզ համար, սեփական բարեկեցության մասին քո փոքրիկ մտահոգություններով, ապա ոչ մի հետք չի մնա քո ապրածից։ Եթե ​​դու ապրում ես ուրիշների համար, ապա ուրիշները կպահպանեն այն, ինչ դու ծառայել ես, ինչին ուժ ես տվել։

Դուք կարող եք տարբեր ձևերով սահմանել ձեր գոյության նպատակը, բայց պետք է լինի նպատակ: Կյանքում պետք է սկզբունքներ ունենալ։ Յուրաքանչյուր մարդու կյանքում պետք է լինի մեկ կանոն, իր կյանքի նպատակում, իր կյանքի սկզբունքներում, իր վարքագծի մեջ. դուք պետք է արժանապատվորեն ապրեք ձեր կյանքը, որպեսզի չամաչեք հիշել այն:

Արժանապատվությունը պահանջում է բարություն, առատաձեռնություն, եսասեր չլինելու, ճշմարտախոս լինելու, լավ ընկեր լինելու, ուրիշներին օգնելու մեջ ուրախություն գտնելու կարողություն:

Հանուն կյանքի արժանապատվության պետք է կարողանալ հրաժարվել փոքր հաճույքներից, բայց նաև մեծից… Կարողանալ ներողություն խնդրել և սխալն ընդունել ուրիշներից ավելի լավ է, քան ստելը։

Մարդը խաբելիս առաջին հերթին ինքն իրեն է խաբում, քանի որ կարծում է, որ հաջողությամբ ստել է, բայց մարդիկ հասկացել են ու նրբանկատությունից ելնելով լռել են։

Կյանքն առաջին հերթին ստեղծագործություն է, բայց դա չի նշանակում, որ յուրաքանչյուր մարդ ապրելու համար պետք է ծնվի նկարիչ, բալերինա կամ գիտնական։ Դուք կարող եք լավ մթնոլորտ ստեղծել ձեր շուրջը։ Մարդը կարող է տանել արարչագործության մեջ, կարող է տանել պետական ​​ալիքներ, կարող է տանել կենդանիների վայրեր, լույս։ Հենց այս է ստեղծագործությունը:

Տեկստի աղբյուրը

Posted in 2024-2025

Հաշվետվություն

Այս տարի ես հասել եմ մեծ առաջընթացի հայոց լեզու և գրականություն առարկաներից։ Քերականության մեջ կատարել եմ տարբեր առաջադրանքներ, որոնք ինձ օգնել են ավելի լավ ու խորը հասկանալ մայրենիի կառույցները։ Գրականությունից կարդացել եմ մի շարք ստեղծագործություններ, որոնք խորացրել են իմ մտածելակերպը և օգնեցին հասկանալու կարևոր գաղափարներ։

Այս կիսամյակի ընթացքում իրականացրած նախագծերից առանձնահատուկ եմ համարում իմ անհատական նախագիծը, որտեղ թարգմանել եմ տարբեր նյութեր ռուսերենից հայերեն։ Այդ նախագիծը լավացրեց իմ լեզվական հմտությունները և օգնեց հասկանալու, թե ինչ բառեր և արտահայտություններ պետք է ընտրել ճիշտ թարգմանություն կատարելու համար։

Posted in Գրականություն 8

Զաահրատ «Զերօ»

Զերօ

Մեկ անգամ մեկ մեկ
Մեկ անգամ Կիկո զերօ

Երկու անգամ մեկ երկու
Երկու անգամ Կիկո զերօ

Տասն անգամ մեկ տասը
Տասն անգամ Կիկո զերօ

Հարյուր անգամ մէկ հարյուր
Հարյուր անգամ Կիկո մենք

Ձայնագրություն
https://www.youtube.com/shorts/5mrsVSxVUoM

Posted in 2024-2025

Գործնական քերականություն

11.12. 2024

Աշխատանք դասարանում

1. Ա և Բ նախադասությունների տարբերությունները գտի´ր: Մնացած նախադասություններն ինքդ փոխի՛ր (կրավորակա´ն դարձրու):

Ա. Ծուխը մրոտել էր առաստաղն ու պատերը:

Ներգործական


Բ. Առաստաղն ու պատերը մրոտվել էին ծխից:

Կրավորական

մրոտել — մրոտվել

ծուխը — ծխից


Ա. Պատահաբար այդ կողմերով անցնող մի գյուղացի փրկել էր նրան:

Ներգործական


Բ. Նա փրկվել էր պատահաբար այդ կողմերով անցնող մի գյուղացու կողմից:

Կրավորական


Ա. Սպիները ծածկել էին նրա ամբողջ մարմինը:

Ներգործական


Բ. Նրա ամբողջ մարմինը սպիներով էր ծածկվել:

Կրավորական

Անցած տարիները կնճռոտել էին կնոջ դեմքը:

Կնոջ դեմքը կնճռոտվել էր անցած տարիներից :


Դահլիճը լավ կահավորել էին:

Լավ կահավորվել էր դահլիճը:


Մեր ժողովուրդը մշակութային շատ արժեքներ է ստեղծել:

Մշակութային շատ արժեքներ են ստեղծվել մեր ժողովրդի կողմից:

2. Տրված բայերը դարձրու կրավորական: Ինչի՞օգնությամբ դարձրիր:

Օրինակ`

գտնել — գտնվել, նետել — նետվել:

Գրել — գրվել

գրավել, 

ծեծել — ծեծվել

 թրջել — թրջվել

թխել — թխվել

տաշել — տաշվել

վրդովել, 

կապել — կապվել

սպանել — սպանվել

 նկարել — նկարվել

կեղտոտել — կեղտոտվել:

3.Տրված նախադասությունները դարձրո՛ւ կրավորական:

Քամին երկնքով մեկ հալածում էր ամպերին: — 
Ամպերը երկնքով մեկ հալածվում էին քամուց:
Այս նկարը պատին պապս է ամրացրել:
Այս գիրքը նաև ընկերս է կարդացել:
Առավոտյան ցողը թրջել էր ոտքերը:
Տերը շանը կապել էր ծառից:
Տարբեր մարդիկ տարբեր ձեով էին պատմում առավոտվա դեպքը:
Սարքերը թեթև ցնցում գրանցեցին:
Ինստիտուտի աշխատակիցները մարդկանց զգուշացրին սպասվող փոթորկի մասին:
Անտառում այդ երեխային որսորդներն էին գտել:
Տղային միշտ նույն երազն էր կախարդում:
Վարպետի խնամքոտ ձեռքը տաշում ու իրար կողքի էր դնում քարերը:
Շինարարությունն ավարտին հասցրին:

1. Քամին երկնքով մեկ հալածում էր ամպերին:

Ամպերը երկնքով մեկ հալածվում էին քամուց:

2. Այս նկարը պատին պապս է ամրացրել:

Այս նկարը պատին ամրացվել է պապիս կողմից:

3. Այս գիրքը նաև ընկերս է կարդացել:

Այս գիրքը նաև կարդացվել է իմ ընկերոջ կողմից:

4. Առավոտյան ցողը թրջել էր ոտքերը:

Ոտքերը թրջվել էին առավոտյան ցողից:

5. Տերը շանը կապել էր ծառից:

Շունը կապվել էր ծառից տիրոջ կողմից:

6. Տարբեր մարդիկ տարբեր ձևով էին պատմում առավոտվա դեպքը:

Առավոտվա դեպքը տարբեր ձևով պատմվում էր տարբեր մարդկանց կողմից:

7. Սարքերը թեթև ցնցում գրանցեցին:

Թեթև ցնցումը գրանցվեց սարքերի կողմից:

8. Ինստիտուտի աշխատակիցները մարդկանց զգուշացրին սպասվող փոթորկի մասին:

Մարդիկ զգուշացվեցին ինստիտուտի աշխատակիցների կողմից սպասվող փոթորկի մասին:

9. Անտառում այդ երեխային որսորդներն էին գտել:

Այդ երեխան գտնվել էր անտառում որսորդների կողմից:

10. Տղային միշտ նույն երազն էր կախարդում:

Տղան միշտ կախարդվում էր նույն երազի կողմից:

11. Վարպետի խնամքոտ ձեռքը տաշում ու իրար կողքի էր դնում քարերը:

Քարերը տաշվում ու իրար կողքի դրվում էին վարպետի խնամքոտ ձեռքով:

12. Շինարարությունն ավարտին հասցրին:

Շինարարությունն ավարտին հասցվեց:

4. Տրված նախադասությունները դարձրո՛ւ կրավորական ևպատասխանի՛ր հարցերին:

Մի ձեռնարկատեր հասարակությանը զվարճացնելու համար կառուցելէր գնդաձև սենյակ հիշեցնող զվարճալի և ուսանելի կարուսել:

Ինչո՞ւ սովորական իրերի իրար ձգելը մենք չեն նկատում: 
Քամին սկզբում քշեց թեթև, թույլ ամրացրած տանիքները:
 Նուրբ շղարշը տաքացնում է դեմքը:
Մրջյունները ծածկել էին սեղանը:
Ձնհալի մի բաժակ մաքուր ու սառը ջուրը փրկեց հիվանդին: Ինչպե՞ս է փոխվում տրված նախադասության ենթական:
Տրված նախադասության ո՞ր անդամն է դառնում կրավորականնախադասության ենթակա:

1. Մի ձեռնարկատեր հասարակությանը զվարճացնելու համար կառուցել էր գնդաձև սենյակ հիշեցնող զվարճալի և ուսանելի կարուսել:

Զվարճալի և ուսանելի կարուսելն, որը հիշեցնում էր գնդաձև սենյակ, կառուցվել էր ձեռնարկատիրոջ կողմից՝ հասարակությանը զվարճացնելու համար:

2. Ինչո՞ւ սովորական իրերի իրար ձգելը մենք չենք նկատում:

Ինչո՞ւ սովորական իրերը իրար ձգվելիս չեն նկատվում մեր կողմից:

3. Քամին սկզբում քշեց թեթև, թույլ ամրացրած տանիքները:

Թեթև, թույլ ամրացրած տանիքները սկզբում քշվեցին քամու կողմից:

4. Նուրբ շղարշը տաքացնում է դեմքը:

Դեմքը տաքացվում է նուրբ շղարշով:

5. Մրջյունները ծածկել էին սեղանը:

Սեղանը ծածկվել էր մրջյունների կողմից:

6. Ձնհալի մի բաժակ մաքուր ու սառը ջուրը փրկեց հիվանդին:

Հիվանդը փրկվեց ձնհալի մի բաժակ մաքուր ու սառը ջրով:

Ինչպե՞ս է փոխվում տրված նախադասության ենթական:

Տրված նախադասության գործողության կրողը (հիվանդը) դառնում է կրավորականի ենթակա:

Տրված նախադասության ո՞ր անդամն է դառնում կրավորական նախադասության ենթակա:

Գործողության կրողը (հիվանդը) դառնում է կրավորական նախադասության ենթակա: